Editor-in-Chief:
  Yidan Han

  Contributing Editor:
  Kyle David Anderson


张炎
Yang Zhang

张炎,笔名:一指,金日。80后。1998年开始发表文艺作品,写作以诗歌、散文、小说为主。作品散见于《诗选刊》《当代人》《青年作家》《辽宁青年》《椰城》等海内外刊物。现居浙江。

Yan Zhang,post-80s generation. Published literary work since 1998. His work was published in Poetry Selected, Young Write and other publications. He lives in Zhejiang Province.



译者
Translator


张炎
Yang Zhang

推开窗户

Open the Window

太阳很美 整个世界染亮 竖起修葺的帆樯 随风扬波远航 隔岸不远暗礁阴涌 起风了 海水浸涩双眼 盯死走过的独木桥 茫然想起远方的窗台 菊黄色的灯火是否 还在念叨自己的名字 三天独木行舟 难以寸进 侧畔舟楫已化远处点点帆影 彳亍地从窗边走过 烟圈由浓入淡 祭奠悲喜的是一帘 加厚的窗纱 空着双手 努力推开一扇窗 那里没有自己的天空 把自己放进另一扇窗 看到了另一个世界

 

The sun is beautiful The whole world dyed in light The repaired vessel raises its mast The wind blows, it sets sail The place is not far from the reef’s churning waters The wind blinds my eyes with sea spray Stare through the traveled, lonely bridge And remember a distant, vacant windowsill Where Chrysanthemum yellow lights may Still be calling my name Three days alone in a boat, It is difficult to plow ahead The oar obscures the reflection of the sails. Passing by the window alone A circle of cigarette smoke turns thick and light A memorial to sorrow and joy is A heavy curtain Empty hands I struggle to pry open a window pane There is no sky where you are Put yourself inside another window And see another world

Copyright © 2005-2023 by Poetrysky.com. All rights reserved.
版权声明