Editor-in-Chief:
  Yidan Han

  Contributing Editor:
  Kyle David Anderson


刘成渝
Chengyu Liu



译者
Translator


Lily

2012,我已站在时光的断崖

2012, I Stand on the Edge of Time

这些年,我一直被一对轮子追赶 我在败走的影子里看到 他满嘴的工厂,啃食着我的村庄 牛羊。他在追赶我时 喜欢把天幕一块一块撕下来 铺在脚下。我不断地抛出体内的青草和甘泉 我企图交出我的乳房 滞缓他的速度 他一直追赶我 像污浊的河水 追赶着鱼,钢铁追赶枯竭的矿石 楼宇追赶狭窄的天空 他总能在我落下的泪中 探到我的信息 找准我的方位。 现在,我像一本 翻完的日历,站在时光的断崖。

 

Over these years, I've been chased down by a pair of wheels In the shadow of the defeated I saw their factories stuffed to the mouth, chewing up my village cattle and sheep. Chasing me pleased to tear the sky off piece by piece to spread under his feet. Throwing out the fresh grass and spring water of my body I tried to hand them my breasts to slow down their speed They're constantly chasing me like a muddy torrent pursuing fish, iron and steel exhausting ore buildings chasing down the narrow sky In dripping tears he was always able to probe my information and to pinpoint my position Now, like a calendar turned over I stand on the edge of time.

Copyright © 2005-2023 by Poetrysky.com. All rights reserved.
版权声明